男性名詞と女性名詞がわからなくなったときは!?

こんにちは!

 

今回は、フランス語の

男性名詞と女性名詞に

ついて書いていきます!

 

フランス語の名詞には

ほぼ全てのものに性別が

ありますよね?🤓

 

café(コーヒー)→男性名詞

guerre(戦争)→女性名詞

Japon(日本)→男性名詞単数

France(フランス)→女性名詞単数

États-Unis(アメリカ)→男性名詞複数

 

上記のもので文を作るなら、

 

Je veux un café.(一杯のコーヒーを飲みたい)

Il a finit la guerre.(彼は戦争を終結させる)

Je vais au Japon.(日本に行く)

Il va en France.(彼女はフランスへ行く)

Nous allons aux États-Unis.(私達は米国へ行く)

 

という表現をするにあたって、

男か女かを区別させなきゃ

いけないってのがありますよね🤓

 

フランス語の名詞には、性別を

見分ける方法なんてないんです…

 

それってつまり…

 

そう!

単語の勉強をするときに、都度

男性名詞か女性名詞か覚えて

いかないといけないんです!

 

はっ?めんどくね?

あっしだるがり屋だからフラ語

向いてねーや👎

 

お待ちください!😭

 

確かに都度性別を覚えるのは怠いです😅

 

でも、傾向はあるんですよ!

 

それは、

語末がeで終わる単語は女性名詞の

傾向が強いんです!

 

さらに、

ユーラシア大陸の国々は女性名詞

である傾向もあります!

 

例えば、

Angleterre(イギリス) Allemagne(ドイツ)

Chine(中国) Suisse(スイス) Inde(インド)

 

ユーラシア大陸じゃないけど、

Australie(オーストラリア)

 

どうですか?ユーラシア大陸の国々や、

eで終わる単語は女性名詞の傾向に

ありますよね?☺️

 

こんなふうに、傾向を

掴んでいると、単語の性別を

覚えるのにかなり効率が

あがります!

 

最後まで読んでいただき

ありがとうございます😊