既に終わった「移動」を表現したいとき!
こんにちは!
前回はフランス語の
「終わった過去」または
「取り返しのつかない過去」
の紹介をしましたね!
実は、これには続きが
あったんです!
今回はそれを紹介したい
と思います!
例えば、
「2012年にロンドンに行った」
と前回紹介した複合過去で
表現するならば、
J'ai allé à Londres en 2012.
とすればいいと思いますよね?
実は、これは間違いです🙅♂️
嘘つき!
これで過去の過ちを償えると思ったのに!
フランス語で過去を語れると思ったのに!😭
うるせー!
これには訳があんだよ😒
実は、「移動」を伴う過去に
するには、違う表現をしなくちゃ
いけないんです
aller(行く)、venir(来る)
arriver(到着する)、partir(出発する)
entrer(入る)、sortir(出る)
montrer(登る)、descendre(降りる)
naître(生まれる)、mourir(死ぬ)
rester(とどまる)、retourner(戻る)
tomber(落ちる)、devenir(〜になる)
passer(通り過ぎる)
多いとは思いますが、
これを使った過去を表現
したいときは、
avoirではなくêtreを
使います!
être +過去分子
で表現します!
例:Il est tombé du bâtiment.
(彼はビルから落ちた)
Steve Jobs est né le 24 février 1955.
移動を伴う過去を語りたい
ときは、このようにして
表現してくださいね!
フランス語では、
生まれるのと死ぬのとは、
移動を表すんですね
なんか深いなぁ〜
最後まで読んで頂き
ありがとうございました😊